Bijbels

Jefferson-bijbel € 20,95
Jefferson-bijbel

Met een mesje bewerkte de Amerikaanse president en filosoof Thomas Jefferson (1743-1826) de Bijbel. Alle ongeloofwaardige en irrationele passages liet hij eruit: engelen, wonderen, wonderbaarlijke genezingen en de hemelvaart. Voor Jefferson was Jezus geen mystieke genezer die door God werd gezonden, maar een historische figuur, een filosoof met een vernieuwende moraal - de mooiste die de wereld heeft gekend.Slechts met een aantal bevriende Verlichtingsdenkers wisselde hij van gedachte over religieuze zaken. Zij inspireerden hem tot zijn Bijbelproject, die een tekst opleverde die typisch is voor de Verlichting.Jefferson publiceerde zijn bijbel niet, maar hield hem voor zichzelf om er 's avonds in te lezen. Na zijn dood bleef Jeffersons geheime bijbel lang onontdekt. De tekst verschijnt nu voor het eerst in Nederlandse vertaling, met een inleiding van de vertalers.Nederlands DagbladRecensieinteressant voorwoord over de filosofen die Jefferson hebben beïnvloed.

Paradisewill.com € 19,95
Paradisewill.com

Paradisewill.com Caroline Waltman de bijbel in 609 foto's en 830 verzen voorwoord: Désanne van Brederode De 609 foto's in dit boek - gemaakt in zestien verschillende landen - zijn een visuele vertaling van zowel het Oude als het Nieuwe Testament. De foto's zijn samengebracht met fragmenten uit De Nieuwe Bijbelvertaling. De verbinding van deze teksten met actuele beelden vormt een verfijnd weefwerk waarmee een eeuwenoud verhaal een eigentijds karakter krijgt. Caroline Waltman houdt weliswaar de volgorde van de Bijbelboeken aan, de vormgeving van het werk en de fotografie zelf zijn minder lineair. Paradisewill.com wil prikkelen, ontroeren en bemiddelen. Het is zowel een visuele aftasting van het alledaagse als een weergave van bijzondere en indringende gebeurtenissen. In het werk wordt consequent de gemene deler, van mensen, van leefgebieden en van geloofsovertuigingen getoond. Caroline Waltman (1970) onderzoekt in haar werk de grillen van herstel. Aanvankelijk door sculptuur te maken met gebroken graniet. Later staan foto's centraal in haar onderzoek naar nieuwe ruimtelijke verhoudingen en contextuele samenhang. https://issuu.com/carolinewaltman/docs/boek_cw_30.05_kl/1 www.carolinewaltman.nl www.paradisewill.com Marc Mulders: 'Ik ben zeer onder de indruk van het werk, de missie, het boek, ja cadeau dat hier is gemaakt voor de mensen. Vaak heftig maar de melodie overheerst, de heling wint. Dit voorbeeldige Paradise Will Come legt genereuze verbanden, spiegelt, en doet oh zo goed; een geschenk.

Laat mij maar zingen € 24,90
Laat mij maar zingen

Gert Bremer Laat mij maar zingen. Psalmen na-geschreven Deze nieuwe omtaling van 150 Psalmen is ontstaan in de intimiteit van een kloostercel in Maria Toevlucht in Zundert, waar broeder Gert Bremer 11 jaar monnik was. Daardoor komen deze oude teksten in nieuwe vorm heel dicht bij de oorspronkelijke diepte van de psalmen. In de stilte en eenzaamheid van de cel vormden de psalmen een antwoord, soms als een luide schreeuw maar gelukkig ook als berusting in een weg die nu eenmaal zo moest lopen en dat het wel goed zal komen allemaal. De psalmen staan er vol mee: dat tasten naar een uitweg uit de kelders van het bestaan en hopen op de toppen ervan te mogen blijven. Kenmerkend aan deze omtaling is de zoektocht van een spiritueel mens naar degene die de vertaler omschrijft met 'de Ene'. Daarmee aangevend dat het tasten blijft naar een antwoord zonder pretenties precies te kunnen vastpakken wie of wat die 'Ene' is. Het is ook een gender-neutrale vertaling geworden, want woorden als Heer en Hij zijn vermeden. Gert Bremer (Epe, 1951) studeerde muziek in Utrecht en was jarenlang als redacteur godsdienstige programma's verbonden aan de KRO/RKK. Van 2006 tot 2017 woonde hij als monnik van de Cisterciënser Abdij Maria Toevlucht in Zundert. Momenteel volgt hij een opleiding tot Zen-leraar.

Laat mij maar zingen € 9,95
Laat mij maar zingen - E-book

Gert Bremer Laat mij maar zingen. Psalmen na-geschreven Deze nieuwe omtaling van 150 Psalmen is ontstaan in de intimiteit van een kloostercel in Maria Toevlucht in Zundert, waar broeder Gert Bremer 11 jaar monnik was. Daardoor komen deze oude teksten in nieuwe vorm heel dicht bij de oorspronkelijke diepte van de psalmen. In de stilte en eenzaamheid van de cel vormden de psalmen een antwoord, soms als een luide schreeuw maar gelukkig ook als berusting in een weg die nu eenmaal zo moest lopen en dat het wel goed zal komen allemaal. De psalmen staan er vol mee: dat tasten naar een uitweg uit de kelders van het bestaan en hopen op de toppen ervan te mogen blijven. Kenmerkend aan deze omtaling is de zoektocht van een spiritueel mens naar degene die de vertaler omschrijft met 'de Ene'. Daarmee aangevend dat het tasten blijft naar een antwoord zonder pretenties precies te kunnen vastpakken wie of wat die 'Ene' is. Het is ook een gender-neutrale vertaling geworden, want woorden als Heer en Hij zijn vermeden. Gert Bremer (Epe, 1951) studeerde muziek in Utrecht en was jarenlang als redacteur godsdienstige programma's verbonden aan de KRO/RKK. Van 2006 tot 2017 woonde hij als monnik van de Cisterciënser Abdij Maria Toevlucht in Zundert. Momenteel volgt hij een opleiding tot Zen-leraar.